top of page

Time and River

A song about what’s lost forever—about choosing to leave simple happiness behind and the price that follows. Time and the river never flow backward, and nostalgia remains the only place you can still return to.

Песен за невъзвратимото – за избора да напуснеш простото щастие и цената, която идва след това. Времето и реката не се връщат назад, а носталгията остава като единственото място, където още можеш да се върнеш.

Story / За песента 

The song Friends (Time and River) emerged at a time when the Bulgarian pop music scene was seeking not just hits, but songs with a clear message and moral value. It was created as a result of the creative partnership between the composer Stefan Diomov and the poet Georgi Belev, with both drawing on their personal experiences and observations of human relationships.

The idea for the song was born not as a commission or a contest entry, but as an inner necessity—a desire to express something genuine about friendship in a world where it is often tested by time, distance, and life’s circumstances. An interesting fact is that the lyrics of “Friends” were written with the intention of sounding like a conversation, almost like a moral address, rather than a typical song. Georgi Belev deliberately avoids complex imagery and poetic embellishments so that the words can be understood and felt by everyone. It is precisely this directness that initially raises doubts as to whether the song might sound too “serious,” but Stefan Diomov recognizes its power and creates music that softens the message and transforms it into an emotional experience.

When the song entered Tonika’s repertoire, it quickly stood out among the other tracks. Interestingly, “Friends” didn’t become a hit immediately after its first performances, but gradually—through live concerts. The audience began to react particularly strongly to the chorus, often singing along with the performers, which made the musicians themselves realize that the song had found its way to the people. Over time, it became an integral part of concert programs and was often performed as the finale, when emotions were at their peak.

 


Another interesting point is that the song began to be perceived almost as a “code of life.” It plays at reunions of old friends, anniversaries, school gatherings, and even during moments of parting, which makes it more than just a musical piece. Many listeners share that it was precisely through “Friends” that they realized which people in their lives are truly close to them and which remain only a memory.


Over the years, “Friends” has outgrown the era in which it was created and has established itself as a song with a universal message. It does not tell a specific story, but it contains truths that everyone recognizes in their own lives. That is precisely why the song continues to resonate today—as a quiet yet emphatic voice for the value of human closeness, loyalty, and the memory of the people who have walked alongside us over the years.


In the 1981 television contest “Melody of the Year,” the song “Friends” was selected as the song of the month for August; in the final round, it took first place and became the Melody of the Year for 1981.


Performed by Barney Esville and Sarah Haralson (USA) in 2024, it entered the Country Top Forty chart under the title “Time and River” and reached number 15.

Песента Приятели се появява в период, когато българската естрада търси не просто хитове, а песни с ясно послание и морална стойност. Създадена е в резултат на творческото партньорство между композитора Стефан Диомов и поета Георги Белев, като и двамата влагат в нея лични преживявания и наблюдения върху човешките отношения.

Идеята за песента се ражда не като поръчка или конкурсно произведение, а като вътрешна необходимост – желание да се изкаже нещо истинско за приятелството в свят, в който то често е подложено на изпитание от времето, разстоянията и житейските обстоятелства. Интересен факт е, че текстът на „Приятели“ е писан с мисълта да звучи като разговор, почти като морално обръщение, а не като обикновена песен. Георги Белев съзнателно избягва сложни образи и поетични украси, за да може думите да бъдат разбрани и почувствани от всеки. Именно тази директност първоначално буди колебание дали песента няма да звучи твърде „сериозно“, но Стефан Диомов разпознава силата ѝ и създава музика, която омекотява посланието и го превръща в емоционално преживяване.

Когато песента влиза в репертоара на Тоника, тя бързо се откроява сред останалите заглавия. Любопитното е, че „Приятели“ не става хит веднага след първите си изпълнения, а постепенно – чрез концертите на живо. Публиката започва да реагира особено силно на припева, често пеейки заедно с изпълнителите, което кара самите музиканти да осъзнаят, че песента е намерила своя път към хората.

 

С времето тя се превръща в неизменна част от концертните програми и често е изпълнявана като финал, когато емоцията е най-силна.


Друг интересен момент е, че песента започва да се възприема почти като „житейски кодекс“. Тя звучи на срещи на стари приятели, юбилеи, училищни събирания и дори в моменти на раздяла, което я превръща в нещо повече от музикално произведение. Мнозина слушатели споделят, че именно чрез „Приятели“ са осъзнавали кои хора в живота им са истински близки и кои остават само спомен.
 

С годините „Приятели“ надраства времето, в което е създадена, и се утвърждава като песен с универсално послание. Тя не разказва конкретна история, но съдържа истини, които всеки разпознава в собствения си живот. Именно затова песента продължава да звучи актуално и днес – като тих, но категоричен глас за ценността на човешката близост, лоялността и паметта за хората, които вървят до нас през годините.
 

В телевизионния конкурс „Мелодия на годината“ през 1981 г. песента „Приятели“ е избрана за песен на месец август, на финала заема първото място и става Мелодия на годината – 1981.
 

В изпълнение на Барни Есвил и Сара Харалсън (САЩ) през 2024 г. тя влиза в класацията Country Top Forty  под името Time and River и достига 15. място.

Credits / Автори

  • Music: Stefan Diomov

  • Lyrics: Barney Esville (Author of the Bulgarian text: Georgy Belev)

  • Arrangement: Maxim Goranov, Georgi Miltiadov

  • Vocals: Barney Esville, Pauline

  • Музика: Стефан Диомов

  • Текст: Barney Esville (автор на българския текст - Георги Белев

  • Аранжимент: Максим Горанов, Георги Милтиядов

  • Изпълнение: Barney Esville (Нейко Генчев), Pauline (Полина Петкова)

Lyrics / Текст

English

Time and River

 

I was living by the river in the mountains, in the sky

Where I'd found my slice of heaven

By the water running clear

And the sounds I've heard were crickets singing and birds’ song

The river lulled me off to honey dreams

Where I belonged

 

With no rush, just living easy

With the ones I hold most dear

But I don't know why and how this stupid notion came to me

When the Devil cuts the deck, you know that  all goes fast  downhill

So I went down along the river for a city thrill

 

O-o-oh, o-o-oh

Time and the river don't run back

Now I am wishing for   those mountain peace nights

But they won't ever be back

 

I lost the harmony of nature and the birds' sweet melody

To the sound of honking cars and all that fucked machinery

I lost the sun  тo the  neon glow that never fades

And the purity of stream's flow, to the whiskey haze

Oh, how I want to go back there, and to be so young again

But the river and time are never flowin' in reverse, my friend

And I see the blue mountain in my dreams when I'm alone

It makes me longing for the days that were, and now are gone

O-o-oh, o-o-oh

Time and the river don't run back

Now I am wishing for those mountain peace nights

But they won't ever be back

 

How I wanna go there, and to be so young again

But neither time nor the river are flowin' in reverse, my friend

And I see the blue mountain in my dreams when I'm alone

But time and the river, make me longing for the days that were,

but now are gone

Български

Приятели

Те се скитаха в полето, винаги двама, винаги,

две усмихнати хлапета, цели в прах и драскотини.

После търсеха реката винаги двама, винаги,

и се пръскаха с водата чак до мрак, чак до мрак.

Кой си спомня за полето с младите жита,

но приятели ще има вечно – други скитат там сега.

Други тичат към реката винаги двама, винаги,

и кипи под тях водата чак до мрак,

чак до мрак.

О-о-о-о- о-о-о-о-двама, двама, чак до мрак.

Но приятели пак ще има – други тичат там.

Те се скитаха в полето, винаги двама, винаги,

две усмихнати хлапета, цели в прах и драскотини.

После търсеха реката винаги двама, винаги,

и се пръскаха с водата чак до мрак,

чак до мрак.

Кой си спомня за полето с младите жита,

но приятели ще има вечно – други тичат там сега.

Други тичат към реката винаги двама, винаги,

и кипи под тях водата чак до мрак,

чак до мрак.

О-о-о-о- о-о-о-о-двама, двама, чак до мрак.

Но приятели пак ще има – други тичат там.

Те се скитаха в полето, винаги двама, винаги,

две усмихнати хлапета, цели в прах и драскотини.

После търсеха реката винаги двама, винаги,

но приятели ще има, вечно ще има –

виж други тичат сега.

european-union-logo-png-transparent.png
НФК-696x522.jpg

The Golden Bulgarian Songs in Europe and Around the World

A cultural project presenting iconic Bulgarian songs to international audiences through new arrangements and poetic translations.

Funded by the European Union – NextGenerationEU, through the National Recovery and Resilience Plan of the Republic of Bulgaria.

bottom of page